home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 1996 April / CHIP 1996 aprilis (CD06).zip / CHIP_CD06.ISO / hypertxt.arj / 9310 / FAXVEG.CD < prev    next >
Text File  |  1995-04-15  |  45KB  |  731 lines

  1.           @V19 telefax tesztje@N
  2.           
  3.           @VTávolságrövidítôk@N
  4.           
  5.           Villámsebességgel   terjedtek   el  hazánkban  a  távmásolók
  6.           (facsimile,  fax).  Észre  sem vettük és a telexszám helyett
  7.           a  faxszámot  kérjük  és adjuk meg. Egy iroda telefax nélkül
  8.           már  nem  is  létezhet.  Mi  sem  vonhattuk  ki  magunkat  a
  9.           fejlôdés hatása alól: nekiláttunk tesztelni ôket.
  10.           
  11.           
  12.           Mit  is jelent ez az új technika? Az egyik helyen beteszem a
  13.           papírt,  a  másik helyen kijön ugyanaz vagy majdnem ugyanaz.
  14.           A    hôskorban   sokkal   rosszabb   minôségben   és   hamar
  15.           elhalványuló     formában.    Mindezt    a    telefonvonalon
  16.           közvetítette  a  masina,  így  sok esetben negyed oldal után
  17.           megszakadt  az  összeköttetés,  elküldtük  a levelet, de nem
  18.           érkezett  meg,  és  más  hasonló  viszontagságokkal  kellett
  19.           megküzdeni.
  20.           
  21.           De  ez a múlt. A mai gépek már eljutottak oda, hogy átvették
  22.           a   modemektôl   --   igaz,  faxokban  is  modem  van  --  a
  23.           hibajavítási  technikát,  így  E01 (azaz hiba az elsô lapon)
  24.           helyett  lassan,  de  biztosan  elkészül a távmásolat. A mai
  25.           faxok  ellenôrzik az ellenállomás visszaigazolását, így ha a
  26.           központ  mellékapcsol  egy  másik  faxos állomásra, akkor el
  27.           sem küldik a rossz helyre a faxot.
  28.           
  29.           
  30.            @VPofonegyszerû@N
  31.           
  32.           Az  eljárás  egyszerû,  annyira,  hogy miért nem mi találtuk
  33.           ki?   Az   adóoldalon   van  egy  scanner,  ez  szép  sorban
  34.           letapogatja   az   átküldendô   dokumentumot.   A  lap  képi
  35.           információja  egy modemen keresztül telefonvonalra jut, ahol
  36.           9600  bps  sebességgel  szalad az információ az ellenállomás
  37.           felé.  A  vevôoldal  modemébôl  a jel egy nyomtatóba jut, és
  38.           15-60  másodperc  alatt elkészül a másolat -- esetleg a föld
  39.           túlsó oldalán.
  40.           
  41.           A   dolgot   a   telefon   bonyolítja.  Sajnos  ebbe  mindig
  42.           beleütközünk,   ha   távoli   helyre   akarunk   információt
  43.           eljuttatni  (távközlés). A telefonvonalak minôsége a világon
  44.           mindenütt      olyan-amilyen.      A      telefonhálózatokat
  45.           telefontársaságok  mûködtetik,  ezek szintén olyanok, mint a
  46.           hálózat,  azaz olyanok-amilyenek. Mindezt a tortát általában
  47.           a  telefóniai  hatóságok  díszítik  tejszínhabként.  De mint
  48.           mindennek,  azért  a hatóságoknak is vannak jó oldalai. Erôs
  49.           kézzel  uralkodnak  a  szabványokon, így gond nélkül lehet a
  50.           világ  bármely  részérôl  bármely másik részére faxolni, nem
  51.           kell,  hogy  a  két készülék azonos típusú legyen, az esetek
  52.           többségében  sikeres  lesz  az  átvitel.  A gépek tudniillik
  53.           megbeszélik,  hogy  melyikük  mire  képes  (vonali sebesség,
  54.           felbontás,  tónus), és a lehetôségeknek megfelelôen engednek
  55.           a  színvonalból:  lassabban, durvább felbontással megy át az
  56.           anyag,  ha  az  ellenállomás  készüléke  nem tudja azt, amit
  57.           esetleg a mi fél évvel újabb ""csodamasinánk" tud.
  58.           
  59.           A  modemek esetében új, rafinált eljárások indulnak útra, de
  60.           náluk  elôfordulhat  az, hogy egy kommunikációs kör egyfajta
  61.           típust  használ,  így lehet létjogosultsága a különcöknek. A
  62.           facsimile  technika  jobban korlátok közé van szorítva (néha
  63.           túlzottan  is, de errôl majd késôbb). A fejlôdés során illik
  64.           kompatibilisnek  maradni  a régivel, hiszen ez egy heterogén
  65.           világhálózat.  Itt általánosan elfogadott -- és tiszteletben
  66.           is  tartott  --  nemzetközi  szabványok elôírásai a mérvadók
  67.           (lásd keretes cikkünket).
  68.           
  69.           Ha  a  vonal  rossz  -- s ez Magyarországon könnyen megeshet
  70.           --,   a  készülékek  visszalépnek  az  alapértelmezett  9600
  71.           bps-ról   alacsonyabb  átviteli  sebességre.  A  visszalépés
  72.           automatikus,   de   egyes  készülékeknél  azt  is  be  lehet
  73.           állítani,  hogy  eleve  4800  bps-sel  kísérletezzenek, mert
  74.           magasabb  tempóval  nem  is  lesz lehetôség átvitelre. Ezt a
  75.           tengerentúli   üzemnél   ajánlják   a   gyártók,   hiszen  a
  76.           földrészek  közötti  kábeleknél igen erôs a jelvisszaverôdés
  77.           és  a  jelkésés. Az újabb készülékek a hiba felismerése után
  78.           nem  elégednek  meg  azzal,  hogy  jelzik  a  tényt (5% hiba
  79.           fölött    @Klehet@N    jelezni,    20%   fölött   @Kkell@N),   hanem
  80.           blokkismétlést  kérnek  a  küldôtôl,  így  a  hibát javítani
  81.           tudják (ECM-üzemmód -- Error Correction Mode).
  82.           
  83.           Ennyit   bevezetôként,   s   most   nézzük,   mit  tudnak  a
  84.           készülékek!
  85.           
  86.           
  87.            @VSokszínûség -- fekete fehérben@N
  88.           
  89.           A   távmásoló   készülék   lehet  önálló,  lehet  rendszerbe
  90.           ágyazott.  Lehet  asztali készülék, lehet hordozható egység.
  91.           Lehet    vele    telefonkészüléket    egybeépíteni,    lehet
  92.           üzenetrögzítô  (TAD)  egysége,  hívásszétválogatója, esetleg
  93.           mindenféléje  együtt.  A hálózathoz kapcsolódhat vezetékkel,
  94.           de  csatlakozhat  akusztikusan  is  (ilyenek a hordozhatók).
  95.           Elôfordulhat,   hogy   a   fax   egy  modemkártya  megfelelô
  96.           programmal  való feltupírozásával áll elô, így számítógépünk
  97.           egyben  betölti a faxmasina szerepét is. A megjelenési forma
  98.           tehát sokféle, akárcsak a tudásszint.
  99.           
  100.           Van,  amelyik  képes egy lap továbbítására és fogadására, de
  101.           itt   véget   ér   a   tudása.   Ha  hívómûvel  egybeépített
  102.           készülékrôl  van  szó,  akkor  elszabadulhat a fantázia. Egy
  103.           gombos  hívás:  egy  gombmezô  egyik  gombjának megnyomására
  104.           rögtön  hívja  az ellenállomást. Esetleg képes arra, hogy ha
  105.           a  faxba  dokumentumot tettünk, a faxszámot hívja, ellenkezô
  106.           esetben  feltehetôleg  telefonálni  akarunk,  így  az illetô
  107.           telefonszámát  hívja. Rövidített hívás: ez esetben két-három
  108.           gomb    lenyomásával    sarkallhatjuk    a   készüléket   az
  109.           ellenállomás  hívására.  A  magukra  sokat adó készülékeknek
  110.           telefonregisztere  is  van,  így  név szerint kereshetjük ki
  111.           partnerünket  a  készülék listájából. A hívás ezután szintén
  112.           automatikus.  Foglaltság esetén sincs probléma, a készülékek
  113.           jó  része  önállóan  többször  kísérletezik,  vagy a partner
  114.           második  számát  hívja,  esetleg  a két számot felváltva. Ha
  115.           sikeres  a  kapcsolatfelvétel,  akkor  a  gép  ellenôrzi  az
  116.           ellenállomás  azonosítóját, és hibás azonosító esetén bontja
  117.           a vonalat. Eddig ez egyszerû, s majdhogynem természetes.
  118.           
  119.           Agyafúrt  konstruktôrök felokosították a gépeiket arra, hogy
  120.           a  dokumentumo(ka)t memóriában tárolják, majd onnan küldjék,
  121.           akár   címlista   szerint  több  helyre.  Esetleg  különbözô
  122.           dokumentumokhoz  különbözô  címlistát rendelve egész éjjelre
  123.           feladatot  lehet  adni  a gépnek. Lehet ugyanis késleltetett
  124.           vagy  idôzített  hívást kérni. Ennek az a jelentôssége, hogy
  125.           a  telefontarifa idôbeni eltéréseit kihasználva a nem sürgôs
  126.           faxokat  az  alacsonyabb  tarifájú  idôszakban  küldjék  el.
  127.           Ehhez  persze  automatikus vételre alkalmas készüléknek kell
  128.           lennie  az  ellenoldalon,  de  ez  a  tudás  majd' mindegyik
  129.           készülék  sajátja. Ezután egy következô lépés az, amikor egy
  130.           faxkészülék   levélládát   játszik,   azaz   a  dokumentumot
  131.           megkapja,    majd    továbbküldi   az   elôre   programozott
  132.           címzetteknek.   îgy   például  tengerentúlról  elég  egyszer
  133.           átküldeni  az  anyagot, az európai elosztást elvégezheti egy
  134.           intelligens   faxkészülék.  Lehetséges  egy  dokumentumot  a
  135.           memóriában   tárolni,   és   azt   többen  lekérdezhetik.  A
  136.           lekérdezés  jogát kódszámhoz lehet kötni, így illetéktelenek
  137.           nem   hívhatják  le  az  anyagokat.  îgy  lehet  árlistákat,
  138.           árfolyamokat  vagy idôjárási adatokat lehívni. Lehet anyagot
  139.           memóriába   küldeni,   majd  onnan  a  jelszóval  rendelkezô
  140.           címzett  olvashatja  ki a részére érkezett dokumentumot. îgy
  141.           az  irodában  esetleg  tartózkodó  illetéktelen  személy nem
  142.           juthat  hozzá  a  faxkészülékben  gyûlô  papírokhoz,  csak a
  143.           címzett.
  144.           
  145.           
  146.            @VKezesbárány@N
  147.           
  148.           Ha  valami sokat tud, akkor általában sokat kérdez (hogy még
  149.           többet  tudjon).  îgy van ez az intelligens faxoknál is. Azt
  150.           már  tudjuk,  hogy  Magyarországon  mit nem lehet állítani a
  151.           faxon,  de  marad  még  épp elég, amit beállíthatunk. Ha van
  152.           kijelzôje,  akkor  általában menüs rendszerû kérdezz-felelek
  153.           játékkal   tudjuk   igényeinknek  megfelelôen  beállítani  a
  154.           készülék  üzemi  paramétereit.  Van  olyan  gép, amelynél ez
  155.           elsôre   nem   lesz  tökéletes,  de  általában  nem  igényel
  156.           kandidátusi    fokozatot   a   gépek   behangolása.   Ha   a
  157.           telefonszámokhoz   neveket  is  rendelhetünk,  akkor  kicsit
  158.           fárasztó   a   nevek   beírása   a  számbillentyûzeten.  Egy
  159.           billentyû   ekkor  két-három  karaktert  is  jelent  a  szám
  160.           mellett,  így például a C-t az 1-es háromszori megnyomásával
  161.           adhatjuk be.
  162.           
  163.           A      gyakran      állítandó     paramétereket     (például
  164.           dokumentum-minôség)   általában   egy   vagy   két  gombbal,
  165.           kapcsolóval  állíthatjuk  be.  Ritka  és  borzalmas,  amikor
  166.           ehhez egy menübe kell belelépnünk.
  167.           
  168.           
  169.            @VMásoló@N
  170.           
  171.           Ha  a  fax  tud  távmásolatot készíteni, akkor természetesen
  172.           helyben  is  tud.  A  készülékek  nagy  részében hônyomtatót
  173.           alkalmaznak,  így ez a funkció inkább lehetôség, mint fontos
  174.           irodatechnikai   szolgáltatás.  A  hôpapírral  mûködô  faxok
  175.           eredményérôl   tudni   kell,  hogy  a  gépet  elhagyó  papír
  176.           továbbra   is   érzékeny   a   hôhatásokkal   szemben,  s  a
  177.           folyadékokkal  való  érintkezés  jobban  megviseli,  mint  a
  178.           normál  papírosokat.  A  fontos anyagokat ezért érkezés után
  179.           átmásolják  normál  papírra.  Több  gyártó esküszik többéves
  180.           színtartósságra,  de  ha  a  papírunkat  az  asztal  tetején
  181.           hetekig   napfény   éri,   ne  számítsunk  sok  jóra.  Ha  a
  182.           berendezésben   lézernyomtató   van,   akkor   egy  kellemes
  183.           másolási  lehetôséggel  is  rendelkezünk, ez esetben már van
  184.           értelme  a  helybeli  másolásnak.  A  felbontás  megint csak
  185.           olyan-amilyen,   hiszen   a  szuperfinom  felbontás  (magyar
  186.           szabvány  nem  tartalmazza,  de  nagyon  sok  készülék igen)
  187.           esetén a készülék eléri a 200x400 dpi-t.
  188.           
  189.           A  fax  legtöbbször  egy  telefonnal  él  szimbiózisban,  de
  190.           üzenetrögzítô  is költözhet házába. Ha erre nem telik, akkor
  191.           csatlakoztatható  hozzá egy hívásszétválogatón keresztül. Ez
  192.           felismeri  a  faxjelet, ekkor a faxrészt hozza mûködésbe, ha
  193.           faxjel  nem  jön,  akkor  a  külsô vagy belsô üzenetrögzítôt
  194.           kapcsolja     be.     Az    üzenetrögzítôk    a    telefonos
  195.           üzenetrögzítôhöz    hasonlatosak,    de    itt   erôsebb   a
  196.           számítástechnikai  támogatás.  Van  olyan  fax,  amelyben  a
  197.           kimenô  és  bejövô üzenetek egyaránt memóriában helyezkednek
  198.           el.   A  modemkártyával  egybeépült  üzenetrögzítô  pedig  a
  199.           számítógép  háttértárolóján  rögzíti  az  üzeneteket,  így a
  200.           bejövô  üzenetek  hossza gyakorlatilag korlátlan. A kommersz
  201.           gépek  persze  megmaradnak az ""egy perc a sípoló hang után"
  202.           szindrómánál.  (Most  üzenjek,  vagy  figyeljem a stoppert?)
  203.           Felhívom   az   üzenetrögzítô   kimenô   üzenetét  beolvasók
  204.           figyelmét,    hogy    a   ""rámakogott"   szöveggel   üzleti
  205.           partnerünknek   mutatkozunk  be.  (Aki  már  eleve  dühös  a
  206.           masinára,  hiszen az nem felel az esetleg sürgôs kérdésére.)
  207.           Kellemes  volt  egy zenei aláfestéssel bemondott ""Elnézést,
  208.           de  távol  vagyok..."  kezdetû  szöveget  hallani. De ez nem
  209.           tartozik a faxok tesztjéhez. Nézzük tehát a versenyzôket!
  210.           
  211.           Már  szokássá  válik,  hogy ha egy gyártótól több készüléket
  212.           kapunk,  akkor  egy  csokorba  kötjük ôket, hiszen általában
  213.           hasonló    jellegzetességeik    vannak    az   egy   alomból
  214.           kikerülôknek.  Van  két olyan típus, amelybôl többet kaptunk
  215.           --   különbözô   forgalmazóktól.  Itt  csak  az  eltéréseket
  216.           ismertetjük.
  217.           
  218.           
  219.            @VBrother@N
  220.           
  221.           A  Brother cég egyedülállóan kedveskedik a magyar vevônek --
  222.           és  ez  követendô:  magyar  nyelvû  felirat  a készülékeken,
  223.           magyar  nyelven  beszélgetnek  a  masinák,  és  végül magyar
  224.           nyelvû  a  kézikönyv.  A többiek csak ez utóbbit teljesítik,
  225.           vagy  ezt  sem. A fax az irodák eszköze, nem minden titkárnô
  226.           tud  angolul.  Igaz,  egyes gépek más nyelveket is ismernek,
  227.           de  magyarra  egyiknek  sem  tellett.  A  gyártó feltehetôen
  228.           olyan  mennyiségben szeretne a magyar piacon eladni, ami már
  229.           megér  egy  magyar  nyelvû  szitázást  a dobozon. Gondoljunk
  230.           bele,  más  gépeken  sem nagy költség a feliratcsere, mégsem
  231.           teszik meg!
  232.           
  233.           A   készülékeknek  nem  a  magyarul  tudás  az  egyetlen  jó
  234.           tulajdonsága.  Rendelkeznek  egy  papírsimító eljárással. Ez
  235.           azt  jelenti, hogy egy ellenhúzó rúd alatt elhaladva a papír
  236.           kisimul  bennük.  Viszonylag  egyenes, nem pödrôdô eredményt
  237.           ad   ez   a  megoldás.  A  gép  fedôlapot  készít,  többféle
  238.           üzenetszöveggel  kiegészítve,  melybôl  kettôt a felhasználó
  239.           adhat  meg. A készülékek programja rendelkezik egy képsimító
  240.           eljárással.  Ez hasonlít a lézernyomtatóknál használt elvre,
  241.           amellyel  a  ferde  vonalakat  ""egyengetik".  Itt  teljesen
  242.           kézenfekvô  a  használata,  mivel  általában  normál  módban
  243.           érkeznek  a  faxok (költségmegtakarítás: így a leggyorsabb),
  244.           míg  a  nyomtató  szuperfinom  felbontásra  képes.  A  kettô
  245.           közötti lehetôséget használja ki a simító eljárás.
  246.           
  247.           A  nagyobbik készülékben üzenetrögzítô is van. Az üzeneteket
  248.           memóriában  tárolja,  ugyanúgy  mint  a faxokat. Megadható a
  249.           memóriaelosztás  a  két  feladat  között.  A digitalizált és
  250.           memóriában   rögzített   hang   sokkal   jobb   érthetôséget
  251.           biztosít,     mint     egy    nyúlófélben    levô    szalagú
  252.           üzenetrögzítô-kazetta.  A  memóriába  érkezett  anyagokat --
  253.           legyen  az  szöveges  üzenet  vagy  dokumentum  --  távolról
  254.           lekérdezhetjük,  azaz a szöveget telefonon meghallgathatjuk,
  255.           a   faxot   pedig   lehívhatjuk.   Természetesen   mindehhez
  256.           jelszavas védelem tartozik.
  257.           
  258.           Másolás  üzemmódban  a  többpéldányos  másolatoknál  kétféle
  259.           rendezettségben   kérhetjük   a   másolatokat:  elsô  lapok,
  260.           második  lapok stb., vagy elsô készlet, második készlet stb.
  261.           Kellemes  szolgáltatás,  de  azért  nem  ajánlanám másológép
  262.           helyett   ezt   a   faxot,  mivel  hôpapírra  másol.  Sokkal
  263.           használhatóbb   szolgáltatása   a   telefonregiszter:  nevek
  264.           szerint   is   elôkereshetjük   az  ellenállomás  számát.  A
  265.           készülék   távvezérelhetô,   így   a   beérkezô   üzeneteket
  266.           lehallgathatjuk,    vagy    a    beérkezett    faxokat    is
  267.           átküldethetjük    tartózkodási   helyünkre.   A   faxküldés,
  268.           faxfogadás  minôségi  javítása érdekében a készülék tudja az
  269.           ECM-et,   így   az   adott-vett   faxok   hibái  csökkennek,
  270.           természetesen  ha  az  ellenállomás  is  ismeri a hibajavító
  271.           eljárást.
  272.           
  273.           Összegezve:  elérhetô árú, sok szolgáltatással rendelkezô és
  274.           teljesen magyar nyelvû készülékek.
  275.           
  276.           
  277.            @VCanon@N
  278.           
  279.           A  Kontrax  nevezte  be a Canon T301-es távmásolót. Hatalmas
  280.           szerkezet.    A    ferde    elôlapú    készülékek    mellett
  281.           kényelmetlennek  tûnt a vízszintes billentyûzete, amely csak
  282.           akkor  áttekinthetô,  ha  a faxot alacsony asztalra (például
  283.           írógépasztalra)  helyezzük.  A  tervezôk  is  éreztek  ebbôl
  284.           valamit,    a    kétszer    húsz    karakteres   LCD-kijelzô
  285.           felbillenthetô  a  kezelôlapból  --  de  ezzel együtt sem az
  286.           igazi.
  287.           
  288.           Persze  van  olyan,  amit  ez  a  készülék  tud legjobban --
  289.           legalábbis  a hônyomtatós kategóriában: másolni. Superfine +
  290.           halftone  üzemmódban  az  eredmény  hasonlított  az  eredeti
  291.           mintalapra.   A   dokumentum  típusa  többfélére  állítható,
  292.           többek   között   kék   nyomtatványra.   Nincs  jelentôsége,
  293.           kipróbáltam.  Ennek  ellenére vagy ezzel együtt a másolás és
  294.           a  távmásolás gyönyörû. Lézernyomtatós faxra átküldött kép a
  295.           másoláshoz  hasonlóan nagyon szép. Ha valaki helyi másolónak
  296.           is  akarja  használni a faxgépet, és elfogadja a hônyomtatós
  297.           másolat hátrányait, akkor ezt a gépet ajánlom.
  298.           
  299.           
  300.           
  301.            @VMinolta@N
  302.           
  303.           A  Minolta  által  beküldött készülék igen tömör felépítésû,
  304.           egy   kis  bulldogra  emlékeztet.  A  ferde  elôlap  felfelé
  305.           nyílik,  benne  van  a  beolvasó  egység  is.  A nyugalomban
  306.           maradó  részben találtak helyet a papírnak és a nyomtatónak.
  307.           Hátul  vannak  a  csatlakozók és az elektromos fôkapcsoló. A
  308.           telefoncsatlakozók    vezetékeit    egy   kis,   csavarokkal
  309.           rögzített  mûanyaglap védi. Nem hordozhatónak konstruálták a
  310.           gépet, jól megállja a helyét.
  311.           
  312.           A  gép  angol  feliratai  (elnézést,  van a gépen egy magyar
  313.           felirat:  ""...  Garancia 7 + 1") ellenére magyarul társalog
  314.           a  kezelôvel,  ami  igen hasznos, jó tulajdonság. A készülék
  315.           idomítása  magyar  nyelvû  kérdezz-felelekkel történik, igen
  316.           egyszerûen.    A    kezelôgombok    jól   áttekinthetôk,   a
  317.           számbillentyûzet  nagyon  kellemesen simul az ujjak alá. Ami
  318.           a   készülékben   nincs,   az   a   telefonkészülék   és  az
  319.           üzenetrögzítô,    minden    más    megszokott   szolgáltatás
  320.           megtalálható    benne.    Gépkönyve   nagyon   szemléletesen
  321.           magyarázza el az egyes funkciók használatát.
  322.           
  323.           A  többiektôl  eltérôen a dokumentumokat írással felénk kell
  324.           behelyezni   a  készülékbe,  így  a  címzett  leolvasható  a
  325.           faxról,  nem  kell  kis cetlire jegyezni, hogy kinek, milyen
  326.           számra kell küldeni a faxot, mint a többi készüléknél.
  327.           
  328.           
  329.            @VOlivetti@N
  330.           
  331.           Az  Olivetti  küldötte  egy  mondhatni hordozható fax. Sokat
  332.           nem  tud, de nem is ez a feladata. Arra alkalmas, hogy utunk
  333.           során   elôvegyük   aktatáskánkból,   és  dokumentumokat  el
  334.           tudjunk  küldeni,  vagy  meg  tudjunk kapni. Igen érdekes --
  335.           de  nem  egyedüli  --  a  készülék be- illetve átállítása. A
  336.           mellékelt  beállító  lapon  kell  kitölteni  (besatírozni) a
  337.           kívánt  beállításokat,  majd  a  gép  beolvassa  a  lapot és
  338.           kiértékeli,   majd   el   is   végzi   a   beállítást.   îgy
  339.           megtakarítható  egy sor gomb, ugyanis a gépben lévô beolvasó
  340.           és  a belsô program tökéletesen helyettesíti ezeket. Magán a
  341.           készüléken  sok  mindent  nem is tudunk állítani, összesen a
  342.           start/copy  és  a stop gombot találjuk a felsô lapon. Oldalt
  343.           eldugva  két  kis háromállású kapcsolót találunk, az egyik a
  344.           felbontás/fotó-állító,   a   másik  az  üzemmód  kapcsolója:
  345.           auto/tel/tad.    Hívómûve    nincs,   a   hívást   a   külsô
  346.           telefonkészülékkel    kell    megoldani.    Mivel    mindent
  347.           lespóroltak  róla,  nem meglepô, hogy ez a mezôny legolcsóbb
  348.           készüléke.    Aki    csak    egyszer-egyszer    akar   faxot
  349.           küldeni-fogadni,   és   semmi  extra  igénye  nincs,  bátran
  350.           megveheti.
  351.           
  352.           
  353.            @VPanasonic@N
  354.           
  355.           A  Panasonic  márka  erôsen  betört  a  hazai  faxpiacra.  A
  356.           hétféle  készüléket  három  különbözô  cég  hozta hozzánk. A
  357.           sláger  -- úgy tûnik -- a 130-as (ebbôl kettôt kaptunk) és a
  358.           230-as (ilyet mindegyikük hozott).
  359.           
  360.           Kezdjük  a  legkisebbel.  A  Procontrol  által tesztre adott
  361.           KX-F7B   kellemesen   formatervezett  kis  masina.  Mivel  a
  362.           második    legkönnyebb    egység,    kacérkodni    lehet   a
  363.           hordozásával.  Nem tud sokat, de amit tud, azt szépen teszi.
  364.           Kiemelkedô  esztétikai igényû titkárnôk keze alá feltétlenül
  365.           ezt  ajánljuk.  A  sokaknál  megszokott laplevágó kimaradt a
  366.           készülékbôl.     A     korábbi     Panasonic    letépôhelyet
  367.           továbbfejlesztették:  az  igen robusztus fogazás és egy igen
  368.           határozott  tépés  eredményeként  precíz  vágást kapunk, nem
  369.           marad  le a papír fele. A 16 karakteres LCD-t egy íves plexi
  370.           takarja,  amely  néha  torzítja  a  karaktereket,  de a nagy
  371.           méretû   jelek   miatt  ez  elhanyagolható.  A  gép  oldalán
  372.           eldugott  kapcsolók  közül az egyik átváltása után a gépet a
  373.           gombok  segítségével  állítgathatjuk.  Az ID-k beállításához
  374.           beállítólapot  használ  a  berendezés.  Ezt a technológiát a
  375.           kis Olivettinél már bemutattuk.
  376.           
  377.           A  KX-F90B-t  is  a Procontrol hozta laborunkba. Ez a masina
  378.           régóta   ismert  a  Panasonic  választékából.  A  megszokott
  379.           Panasonic-formát  mutatja. A dokumentum felülrôl lefele megy
  380.           be  a  készülékbe,  majd  180  fokos  irányváltoztatás  után
  381.           szöveggel  felénk,  felfelé  jön  ki. A papírt ez a vezetési
  382.           mód  ívesen  megpödri.  Biztosan  azért,  hogy hasonlítson a
  383.           hôpapírra  vagy  a  papirusztekercsekre... A kezelôlap szöge
  384.           kellemes,  a kijelzô -- ebben a kivitelben 16 digites -- jól
  385.           olvasható.  A  készülékben  kazettás üzenetrögzítô is van. A
  386.           kimenô  üzeneteket  memóriában  tárolja,  a  bejövôket pedig
  387.           mikrokazettára    rögzíti.    Az    üzenetrögzítô   távolról
  388.           lekérdezhetô.  Ha  van  beérkezett  üzenet,  és beállítjuk a
  389.           csengetésszámláló   üzemmódot,  akkor  a  készülék  az  elsô
  390.           csengetésre   jelentkezik,   és  lehallgathatjuk  a  felvett
  391.           üzeneteket.  Ha  nincs  üzenetünk,  akkor  csak  a  harmadik
  392.           csengetés  után  kapcsolódik  be  a  készülék,  így  ha csak
  393.           lekérdezni  akarunk, akkor a második csengetés után letéve a
  394.           kagylót  tudjuk,  hogy  nem  hagytak  nekünk  üzenetet, és a
  395.           lekérdezô hívásunk nem került pénzbe.
  396.           
  397.           A  130-asból  a  Procontrol  és  az Intec-Panasonic egyaránt
  398.           küldött   egyet.   A   7-es   továbbfejlesztett   változata.
  399.           Külalakja  a  90-230  családra hasonlít, de a papírt itt nem
  400.           kanyarítják  vissza,  hanem  a  felül betett anyag alul elöl
  401.           jön  ki,  irányváltoztatás  nélkül. A masinába nem építettek
  402.           vágót.   Kijelzôjét   a   90-estôl  örökölte.  Míg  a  90-es
  403.           üzenetrögzítô   egysége   elöl  helyezkedik  el,  addig  itt
  404.           kettébontották,  néhány  kezelôszerv elöl, a kazettás egység
  405.           pedig  hátul  kapott  egy  kis  kuckót.  Ha  nem  találjuk a
  406.           doksit,  és  életünkben nem kezeltünk faxot, vagy egyszerûen
  407.           nem  jövünk  rá,  hogyan  kell  kezelni, akkor a kezelôlapon
  408.           keressünk  egy  ""help"  gombot,  ha  megvan, bátran nyomjuk
  409.           meg!   Egy   lapnyi  kezelési  összefoglalót  nyomtat  ki  a
  410.           gépezet.  Magyar nyelven! A start/copy gomb ennél a típusnál
  411.           és  a  230-asnál  kettévált,  hasonlóan a Brother vagy Ricoh
  412.           gépekhez.
  413.           
  414.           A  230-ast  az  Intec-Panasonic,  a  Kontrax és a Procontrol
  415.           egyaránt  beküldte.  Egymástól függetlenül, egy idôben. Ez a
  416.           fax   az   elôzô   készülékek   összegyúrt   és  egy  kicsit
  417.           továbbfejlesztett    változata.   Legszembetûnôbb   az   LCD
  418.           módosítása   16  digitesrôl  2x20  karakteresre.  Az  eddigi
  419.           számlekérdezéses    menük   immár   szövegessé   váltak.   A
  420.           szolgáltatási   színvonalat   is   javították  némileg.  Van
  421.           laplevágója, de nincs ""help"-je. Szerintem hasznos csere.
  422.           
  423.           A  következô  három  készüléket  az Intec-Panasonic küldte a
  424.           ringbe.  Ezek  a Panasonic választékának nagykategóriásai. A
  425.           2200-as  a korábbi gépekbôl a legjobb dolgokat örökölte, így
  426.           amit  valamelyikük  tudott,  azt beletették ebbe. Kapott egy
  427.           telefonregisztert,  amelyben név szerint is keresgélhetünk a
  428.           hívószámok   között.   Ezt  a  masinát  ellátták  hibajavító
  429.           algoritmussal.  Üzenetrögzítôje  egy  blokkba került, mint a
  430.           90-esnél  volt. ùjdonság a memória: tud fogadni memóriába és
  431.           adni onnan, a memória kapacitása 14 lap.
  432.           
  433.           Az  UF-128-as  az  elôdök alapvetô elrendezését örökölte egy
  434.           új  formatervezésû  házba.  Tudásszintjét tekintve valahol a
  435.           130-as  és  a  2200-as  között  helyezkedik el. Kijelzôje 16
  436.           digites,  így a névbeírásról lemondtak a tervezôk, viszont 7
  437.           lapnyi  memóriával rendelkezik, ami az átvitelt mindenképpen
  438.           gyorsabbá    teszi.    Nincs    üzenetrögzítôje,   így   ára
  439.           márkatársaihoz képest magas.
  440.           
  441.           Az  UF-311M  szakít  az  eddigi  tervezési stílussal. Ez egy
  442.           robusztus  faxgép, nincs kézibeszélôje és üzenetrögzítôje. A
  443.           készülék  egy  fax és egy HP DeskJet házasságából született.
  444.           Nyomtatórésze  tehát  tintasugaras. Ezzel a hôpapírból eredô
  445.           összes   hátrányt   kiküszöbölték.   Vágómû  helyett  persze
  446.           lapadagoló  kell,  de  az  van  a  DeskJetnek. A nyomtatóból
  447.           adódóan   a  készülék  nyomtatási  felbontása  300x300  dpi,
  448.           másoláskor  is ezt tudja produkálni A4-es, letter vagy legal
  449.           formátumú  lapokon.  A faxrész majd mindent tud, amit illik.
  450.           Lapmemóriája  12  lapos, de 132 lapig bôvíthetô. Ha kifogy a
  451.           festékpatron,  van  elég  idô  a  cserére,  a dokumentumok a
  452.           memóriába   jönnek.   Az   átvitelt   ECM  (hibajavító  mód)
  453.           támogatja.   Ennek   a   gépnek  egy  kicsit  döntve  van  a
  454.           kezelôpanelje,   de  nem  eléggé,  így  ezt  is  egy  kicsit
  455.           felülrôl  kell nézni. A masina nagy tömegû fax adás-vételére
  456.           ajánlható.  Elônye,  hogy az általa kinyomtatott anyagot nem
  457.           kell fénymásolni hosszabb tárolás esetén.
  458.           
  459.           
  460.            @VRicoh@N
  461.           
  462.           Az Austroprint hozta a hatalmas Ricoh-választékot.
  463.           
  464.           Az  RF-05  a  legegyszerûbb  Ricoh.  Hívómûje  nincs,  így a
  465.           csavarral  biztosított fedlap alá bújtatott csatlakozóba egy
  466.           telefont  is  be  kell dugni. Alig van valami a kezelôlapon,
  467.           de  van  egy olyan LED, amely ennél a masinánál igen fontos:
  468.           kigyulladása  jelzi  azt,  hogy  a  dokumentum a helyén van.
  469.           Rájöttek  a  konstruktôrök, hogy amikor az ember betuszkolta
  470.           a  nyílásba  a  papírt,  és indítani akarja, akkor még nincs
  471.           befejezve  a  feladat,  addig kell tovább gyömöszölni, míg a
  472.           kis  LED  felvillanással  nem  nyugtázza  küzdelmünket.  Nem
  473.           dramatizálok,  akad  benne a papír, és az elsô akadás -- nem
  474.           úgy  mint  a  többi  gépnél  --  még  nem  jelenti  a  papír
  475.           megfelelô  behelyezését.  A  kezelôpanelen  a  start és copy
  476.           gombokat   különválasztották,   így   három   fôgombja  van.
  477.           Praktikus,  hogy  a papírtámasztó tálcát elôre lehet hajtani
  478.           a  kezelôpanelre,  így védi azt. Sajnos a középsô részén van
  479.           egy  kivágás, így a kezelôpanel alsó részén középen fedetlen
  480.           marad   néhány   gomb   --  semmi  sem  lehet  tökéletes.  A
  481.           papírletépô  hely  pedig egyenesen használhatatlan, írhatnám
  482.           úgy  is,  hogy  nincs.  A gép jelzi egy szaggatott vonallal,
  483.           hogy  hol  kell  letámadni  egy  ollóval  a  kifele tekeredô
  484.           anyagot. Nem túl barátságos megoldás.
  485.           
  486.           Az   RF-06-os   sokban   hasonlít  a  kistestvérére.  Amivel
  487.           bôvítették,  az  a  hívómû  és  egy  kijelzô.  A kezelôpanel
  488.           annyira  döntött,  hogy  kényelmesen nyomogathatók a gombok,
  489.           jól  olvasható  a  kijelzô.  Sajnos örökölte a papírt le nem
  490.           vágó  és  a  letépést  se  segítô  kialakítást. A dokumentum
  491.           behelyezése  ebbe  a készülékbe nem problémás, így a sikeres
  492.           bedugást  visszajelzô LED eltûnt a kezelôpanelrôl. Több gomb
  493.           öleli  körül a hívómûvet, mert ha már tettek bele egy hívót,
  494.           akkor ezt némi szolgáltatásbôvítéssel is egybekötötték.
  495.           
  496.           Az    RF-08-as    ugyanez    szürkében    --    mondhatnánk.
  497.           Igazságtalanok    lennénk.    A    hívómûvét   módosították,
  498.           kigyomlálták  az  egygombos  hívórészt,  cserébe a kétgombos
  499.           hívórész  duplájára  növekedett.  Az  ára viszont hatalmasat
  500.           ugrott.  Érthetetlen.  Lehet, hogy nem találtam meg azt, ami
  501.           új  ebben  a  faxban az elôzôekhez képest. Ennyi pénzért már
  502.           belefért  volna  egy  levágó. Igaz, a doksi egy helyen írja,
  503.           hogy  ""...  és levágja a papírt". Sajnos a gép magyarul nem
  504.           tud,   a   dokumentáció   pedig   magyar   nyelvû.  Marad  a
  505.           tépelôdés.  Egy  adat,  amit lekérdezhetünk ettôl a típustól
  506.           kezdôdôen: a küldött, illetve vett lapok száma.
  507.           
  508.           Talán  majd  a  85-ös! Ezen már minden megváltozott. A papír
  509.           mozgási  iránya  keresztirányú,  így  baloldalt  fut  ki  az
  510.           eredmény    és    a    betett    dokumentum    egyaránt.   A
  511.           dokumentumolvasó  fölött,  egy  kis  nyitható ""hídon" van a
  512.           kezelôpanel.   A   feliratok   és  a  szervízben  beállított
  513.           társalgási   nyelv   itt   a   spanyol,   így  elég  nehezen
  514.           boldogultam  a  készülékkel.  A nem túl jó, de magyar nyelvû
  515.           dokumentáció   német   feliratokra   hivatkozik   (lásd  még
  516.           Murphy).  A  szöveg  megemlíti,  hogy a géphez soros vonalon
  517.           keresztül  nyomtató  is  kapcsolható,  és  azon  tökéletesen
  518.           jelennek  meg  a faxok. A soros kimenetet nem találtam. Mint
  519.           kiderült,  Európába  ezt  a  változatot  nem  szállítják.  A
  520.           készülék  saját,  belsô  nyomtatója  is  szépen  rajzol,  de
  521.           sajnos    halványan,   hiába   kísérleteztem   a   különbözô
  522.           sötét-világos beállításokkal.
  523.           
  524.           Egy  érdekes  szolgáltatást  építettek bele. Kimenô üzenetet
  525.           tud  félvezetôs  tárolójában rögzíteni, így értesíthetjük az
  526.           ellenállomást,  hogy ez egy fax-készülék. (Ha esetleg az ezt
  527.           követô  sípoló  hangról  nem  jönne  rá az, aki nekünk faxot
  528.           akar  küldeni.)  A  dokumentáció szerint az utolsó 10 hívott
  529.           számot  tárolja,  és  ezek  ismételhetôk, valamint ismeri az
  530.           utánküldés  funkciót.  Összegezve: a masina sokat tud, de az
  531.           átkos   körülmények   miatt   (dokumentáció   és   spanyolul
  532.           nemtudás) nem tudta kibontakoztatni erényeit.
  533.           
  534.           Az  550-esnél  már nem lehet gond, a magyar dokumentáció egy
  535.           fokkal  jobb,  a  benne  hivatkozott  német szövegek helyett
  536.           angol  feliratok  találhatók  a  gépezeten,  de  az üzenetek
  537.           nyelve  német  és  a  doksi  is német szövegekre hivatkozik.
  538.           îme:  azért  néha  egyezik  valami  (stimmel  something)! Az
  539.           alapbeállításon  is  javítottak.  Míg az elôzô Ricoh masinák
  540.           számkódos   menüvel   rendelkeznek,  itt  emellett  hajlandó
  541.           végigballagni  a  lehetôségeken  --  barátságosabb,  mint  a
  542.           többi.  Persze  itt  is van olyan dolog, amin fennakadtam. A
  543.           kimeneti  adáslista,  annak  ellenére,  hogy sikeres volt az
  544.           átvitel, tartalmaz egy háromsoros hiba-jelmagyarázatot.
  545.           
  546.           
  547.            @VSamsung@N
  548.           
  549.           A  Kventa  egy  Samsung  masinával  látott  el  bennünket. A
  550.           készüléknek   ívelt   fedlapos  kezelôpanelje  van,  hasonló
  551.           gondjaim   voltak  vele,  mint  a  Canonnal,  nevezetesen  a
  552.           kezelôpanel  döntési  szöge kissé elônytelen volt. A kijelzô
  553.           kontrasztos,  laposabb  szögbôl  is  jól  látható,  sajnos a
  554.           díszmaszk  takarja  az  alsó  sor  alsó felét, így fölé kell
  555.           hajolnunk,  ha  kíváncsiak  vagyunk a kiírásra. Volt egy kis
  556.           problémám  az egygombos hívásbillentyûzet kialakításával is.
  557.           A  vékony gombocskák normál szélességûek, de ha nem találunk
  558.           a  közepükbe,  akkor  jobbra-balra  nyeklenek-nyaklanak, azt
  559.           hinné  az ember, hogy a gombok két oldala más funkciót rejt.
  560.           Ezt  támasztja  alá  a  feliratgrafika  is.  De nem így van!
  561.           Minden  egyes  gomb,  bárhol  is  nyomjuk  meg,  bárhogy  is
  562.           bicsaklik,  egy  hívást  kezdeményez, és nem kontakthibás! A
  563.           készülék  szolid  kivitelû,  a  középkategória nem hivalkodó
  564.           példánya.
  565.           
  566.           
  567.            @VToshiba@N
  568.           
  569.           Ez  a  gép,  melyet a Toshiba küldött hozzánk, egy nagyágyú.
  570.           A  masinában  egy  lézernyomtató  dohog.  Ennek  megfelelô a
  571.           teljesítménye  és  az  ára. Még másolóként is kiválóan lehet
  572.           használni.  A  kialakítás  emlékeztet  a  két  nagy Ricohra:
  573.           papírfutás  keresztben,  kezelôpanel  a scanner felett, mint
  574.           egy  parancsnoki  híd.  Kijelzôje  4x20 karakteres, erre már
  575.           sokminden  kifér, akár tízféle nyelven. Sajnos ezek között a
  576.           magyar  nem  szerepel.  Nagyon  zavaró,  hogy  az  egyszerû,
  577.           sokszor  szükséges  dokumentumtípus/felbontás beállítás csak
  578.           a    menübôl    végezhetô   el.   A   menüpontok   elôhívása
  579.           számvezérléses,  a  számokat  egy  menüfát ismertetô helplap
  580.           kinyomtatása  után  viszonylag  könnyen  meg  tudjuk adni. A
  581.           készülék   extra   szolgáltatása  a  részlegkódhasználat.  A
  582.           faxolás  megkezdése elôtt -- ha ez az üzemmód be van állítva
  583.           --    meg    kell    adni   a   részlegkódot.   A   listákat
  584.           részlegkódonként  készíti,  így azokat elszámolásra is lehet
  585.           használni.  Az  átviteli  rész mindenféle adatátviteli módot
  586.           ismer,  a  hibák  ellen  az  ECM  védi.  Nagyon  kellemes  a
  587.           használata. Összegezve: központi faxként kiváló lehet.
  588.           
  589.           
  590.           
  591.            @VÖsszefoglalás@N
  592.           
  593.           A  távmásoló-teszt  objektív  mérés híján erôsen szubjektív.
  594.           Ennek  problémáit felvállalom azzal, hogy szubjektivitásomat
  595.           a   mûszaki  adatokkal  próbáltam  korlátozni.  A  tervezett
  596.           mérésekhez   a  Consultronics  faxmérô  automatát  szerettem
  597.           volna  megkapni. Nem sikerült. A PTF mérôlaboratóriumában is
  598.           mérhettem  volna, de oda nem akartam becipelni az összegyûlt
  599.           faxokat -- érthetô okokból.
  600.           
  601.           A  táblázat  elkészítéséhez  minden  fax  minden  fellelhetô
  602.           adatát  kibogarásztam  a  dokumentációkból. Némelyikhez csak
  603.           egy   elég  gyatra,  magyar  fordítású,  stencilezett  anyag
  604.           érkezett,  de  volt  teljesen  korrekt,  magyar  nyelvezetû,
  605.           fûzött  doksi  is: Brother, Intec-Panasonic. A dokumentáción
  606.           azért  lovagolok ennyit, mert nem távközlési mérnökök kezébe
  607.           kerülnek  a  nem  is olcsó masinák. Ha a kezelô nem érti meg
  608.           az  egyes funkciók beállítását, akkor hibás mûködés lehet az
  609.           eredmény  --  ami  másokat  is  zavar  --, vagy egyszerûen a
  610.           szolgáltatások  egy  része  mintha benne sem lenne a gépben,
  611.           mert nem tudják beállítani.
  612.           
  613.           A  gyengének minôsített faxok nem jelentenek használhatatlan
  614.           masinákat!  Ezek  a  gépecskék  nem  ""dobd el" gépek, hanem
  615.           egyszerûen  csak  keveset  tudnak.  Ezek  is jól elküldik és
  616.           veszik  a  faxokat,  de  ezen  felül semmit nem nyújtanak. A
  617.           nyomtatási  minôségük  általában elfogadható, sôt volt olyan
  618.           gép,  amelynél  ezek  az  egyszerûbb  szerkentyûk  is jobbat
  619.           produkáltak!
  620.           
  621.           
  622.            @VCHIP-TIPP@N
  623.           
  624.           A   végértékelés   során   három  masina  ért  el  jó/kiváló
  625.           értékelést.  Lehet, hogy nagyon szigorú szemmel vizsgáltam a
  626.           gépeket,  de  nem  találtam olyat, amelyben minden tökéletes
  627.           lenne.  Ez  persze  természetes, hiszen egy gép konstruálása
  628.           mindig     mûszaki-kereskedelmi-gazdasági    optimumkeresés,
  629.           nyakonöntve  a  tervezôgárda  lelkivilágával.  A  három  gép
  630.           közül   kell  választani.  A  CHIP-TIPP-et  jelképezô  almát
  631.           mindig   nehéz  odaítélni.  Ez  a  teszt  egyik  legnehezebb
  632.           pillanata.  Ha a bombázó Toshiba kapja, akkor azt mondják --
  633.           teljesen  jogosan  -- annyiért könnyû és mindig a legdrágább
  634.           gyôz,  mert  ô  tudja  a  legtöbbet.  Toshiba ezzel kiesett.
  635.           Maradt   két   gép,   a  Canon  és  a  Brother  390DT.  Ezek
  636.           majdhogynem fej-fej mellett végeztek.
  637.           
  638.           Bár  a  Canon  kezelôpanelja  közepes  minôsítést kapott, az
  639.           egyéb  szempontok  szerint a masina nagyon jó. A hônyomtatós
  640.           telefaxok  között  ennak  a  gépnek volt kiváló a nyomtatási
  641.           eredménye.  A  szolgáltatások  körében  a  Brother nagyobbik
  642.           gépe  mindent  tud, sôt van benne lekérdezhetô üzenetrögzítô
  643.           is.  Végül  is  az  ár döntött a két készülék versenyében: a
  644.           Canon  faxa  másfélszer drágább, de ennyivel nem tud többet.
  645.           îgy  a  Brother 390DT gép kapta a CHIP-TIPP-et, hiszen az ár
  646.           is lényeges szempont.
  647.           
  648.           @KKrizsán György@N
  649.           
  650.           @VNemzetközi szabványok@N
  651.           
  652.           A  szabványokat  egy  nemzetközi szervezet, az International
  653.           Consultative   Committee   for   Telegraphy  and  Telephony,
  654.           közismertebb  nevén  a CCITT ajánlja. A jelenleg használatos
  655.           távmásoló  szintek a G2 és a G3. Ezek általánosságban szólva
  656.           egy lap átvitelének sebességét jelölik.
  657.           
  658.           A  faxok  különbözô kódolási technikákat is alkalmaznak. Itt
  659.           csak   a   legelterjedtebbeket,   a   CCITT   T.4   szabvány
  660.           szerintieket   soroljuk   fel:  az  egydimenziós  módosított
  661.           Huffmann  (MH),  a  kétdimenziós, módosított READ (MR), és a
  662.           tiszta kétdimenziós duplán módosított READ (MMR).
  663.           
  664.           Az  MH-eljárásnál  a  készülék 15 másodperces ""ismerkedés""
  665.           --   tehát   kapcsolatteremtés  és  ellenôrzés  --  után  30
  666.           másodperc  alatt  átküldi  a az ellenállomáson lévô faxnak a
  667.           lapot,  majd  5 másodperc szükséges a vétel nyugtázására. (A
  668.           lapra  is  van  szabvány.  Az etalon lap a CCITT 1. tesztlap
  669.           nevet  viseli.)  Az  MR-módusnál  a körítés megegyezik, de a
  670.           lap  átküldése  már  20  másodperc alatt is megtörténhet. Az
  671.           MMR   rövid   protokoll   használata  esetén  a  bevezetô  8
  672.           másodpercre   rövidül,  a  lap  átküldésére  12  másodpercet
  673.           szentelnek  a  masinák,  majd  a  búcsú csupán 2 másodpercet
  674.           vesz  igénybe. Ezek az adatok 9600 bps adatátviteli sebesség
  675.           esetén  érvényesek.  (A fentieken kívül léteznek más, de nem
  676.           általánosan elterjedt vadhajtások.)
  677.           
  678.           @VFaxnik serege -- avagy az engedélyeztetés@N
  679.           
  680.           A  távmásoló  készülékekre  van  egy  a  nemzetközi  ajánlás
  681.           követô  magyar szabvány (MSZ-17-059). Van egy PTF-ünk, amely
  682.           cerberusként  ügyel  a szabvány követelményeinek betartásán.
  683.           Akik     végigkövették     modemes     sorozatunkat,    azok
  684.           megismerkedhettek  a  modemengedélyeztetési  procedúrával. A
  685.           faxok   területén   hasonló   az   eljárás   --  nagy  üzlet
  686.           (természetesen  nem  a  vevôknek).  Azt mindenki megérti, és
  687.           nem  apellál  ellene,  hogy  a  posta védje az olyan-amilyen
  688.           hálózatát,   hogy   legalább  a  ráakasztott  készülékek  ne
  689.           rontsák  tovább  az  állapotokat.  De  sokak  számára -- így
  690.           nekünk  is  --  érthetetlen:  miért van szükség arra, hogy a
  691.           készülék  bizonyos  naplózási adatokat képes legyen 168 órán
  692.           át  tárolni  (2.4. paragrafus). Ha a vevônek nem tetszik egy
  693.           ilyen  készülék,  nem  veszi meg. Lehet, hogy naplót se akar
  694.           készíteni, hiszen a naplózást általában ki lehet kapcsolni.
  695.           
  696.           A  másik  problémás  elôírás  a  készülékazonosító. Teljesen
  697.           jogos  álláspont  a  PTF-é, miszerint hamisítási lehetôséget
  698.           eredményez  a  készülék  kódszámadójának átprogramozása, így
  699.           ezt  csak  szervizes  szakember végezheti el. Bombaüzlet egy
  700.           telefonszám-változás  után  --  a  szervizeseknek.  Ehhez  a
  701.           titkolózáshoz  persze  a  világon  mindenütt az e korlátozás
  702.           nélkül   gyártott   és  forgalmazott  készülékeket  át  kell
  703.           alakítani  (buherálni, fusizni, gányolni...), hogy a PTF-nek
  704.           megfeleljenek.  Ha  valaki  faxszal  akar  visszaélni, akkor
  705.           erre  rengeteg  egyszerû  módja  lehet.  A  faxon  nem lehet
  706.           eredeti   aláírást   küldeni,   hiszen  ami  megérkezik,  az
  707.           másolat!  Emiatt  könnyen  hamisítható  egy aláírás, például
  708.           ollózással  vagy  szkenneléssel.  Tippeket  adok?  Nem, csak
  709.           felhívom  a faxolók figyelmét a lehetôségre, ezért célszerû,
  710.           telefonon   megbeszélni  a  megrendelést,  szerzôdést,  amit
  711.           azután   faxon   átküldenek.   îgy  már  védve  leszünk  egy
  712.           esetleges  aláhamisítástól.  Nos,  ezek  után mi jelentôsége
  713.           van  az  állomásazonosító  bonyolult és eltitkolt átállítási
  714.           lehetôségének?
  715.           
  716.           A  bevizsgálás  természetesen  nem  ingyenes,  nem  gyors, s
  717.           mindennek  költségeit  a  vevôk fizetik -- az árban. Sok cég
  718.           ezért  kihagyja  a  PTF-et,  és hatósági adóbefizetést jelzô
  719.           címkével  nem  rendelkezô  --  így olcsóbb -- faxokat kínál.
  720.           Ezek   azonosítója   persze  állítható,  a  mûvelet  leírása
  721.           megtalálható  az  általában  angol nyelvû gépkönyvben. S van
  722.           egy   másik   lehetôség  arra,  hogy  egy  cég  olcsó  faxot
  723.           hirdessen    akármelyik    újságban:   nem   írja   oda   az
  724.           üzembehelyezés   díját.   Ez   utóbbi  tízezer  forintig  is
  725.           terjedhet,  így azután könnyû olcsó készülékkel becsalogatni
  726.           a  vevôt.  Ha  azután a megfogott ""madár" nem menekül át az
  727.           utca  túloldalán  levô boltba, ahol ugyan drágább a készülék
  728.           kétezer    forinttal,    de    olcsóbb   az   üzembehelyezés
  729.           négyezerrel,  akkor  megnyerték  a  csatát -- de talán nem a
  730.           háborút.
  731.